Inglês Jurídico ou Legal English é ferramenta fundamental na análise, negociação e redação de contratos e outros textos da área juridica (procuração ad judicia, petição inicial, recursos, sentença, etc) em inglês/português (tradução) e português/inglês (versão).

Exemplos de Tradução:

  • ASSIGMENT OF REAL ESTATE PURCHASE AND SALE AGREEMENT -> CONTRATO DE CESSÃO DE COMPRA E VENDA DE IMÓVEL
  • INDEPENDENT CONTRACTOR SERVICE AGREEMENT -> CONTRATO DE PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS AUTÔNOMO
  • NON-DISCLOSURE AGREEMENT -> CONTRATO DE CONFIDENCIALIDADE

Exemplo de Versão:

  • CONSIDERANDO QUE AS PARTES DESTE INSTRUMENTO DESEJAM ESTABELECER UMA SOCIEDADE (DORAVANTE DENOMINADA COMO “SOCIEDADE”), PELA VIGÊNCIA E MEDIANTE AS CONDIÇÕES ORA ESTABELECIDAS -> WHEREAS THE PARTIES HERETO DESIRE TO FORM A GENERAL PARTNERSHIP (HEREINAFTER REFERRED TO AS THE “PARTNERSHIP”), FOR THE TERM AND UPON THE CONDITIONS HEREINAFTER SET FORTH

Exemplos de Contratos com que trabalhamos:

  • Contrato de Compra e Venda – Purchase and Sale Agreement
  • Contrato de Confidencialidade – Non-disclosure Agreement
  • Contrato de Cessão de Direitos Autorais – Copyright Assignment
  • Contrato de Licença de Marca – Trademark License Agreement
  • Contrato de Seguro – Insurance Contract
  • Contrato Social – Partnership Agreement
  • Entre outros.