Inglês Jurídico ou Legal English é ferramenta fundamental na análise, negociação e redação de contratos e outros textos da área juridica (procuração ad judicia, petição inicial, recursos, sentença, etc) em inglês/português (tradução) e português/inglês (versão).
Exemplos de Tradução:
- ASSIGMENT OF REAL ESTATE PURCHASE AND SALE AGREEMENT -> CONTRATO DE CESSÃO DE COMPRA E VENDA DE IMÓVEL
- INDEPENDENT CONTRACTOR SERVICE AGREEMENT -> CONTRATO DE PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS AUTÔNOMO
- NON-DISCLOSURE AGREEMENT -> CONTRATO DE CONFIDENCIALIDADE
Exemplo de Versão:
- CONSIDERANDO QUE AS PARTES DESTE INSTRUMENTO DESEJAM ESTABELECER UMA SOCIEDADE (DORAVANTE DENOMINADA COMO “SOCIEDADE”), PELA VIGÊNCIA E MEDIANTE AS CONDIÇÕES ORA ESTABELECIDAS -> WHEREAS THE PARTIES HERETO DESIRE TO FORM A GENERAL PARTNERSHIP (HEREINAFTER REFERRED TO AS THE “PARTNERSHIP”), FOR THE TERM AND UPON THE CONDITIONS HEREINAFTER SET FORTH
Exemplos de Contratos com que trabalhamos:
- Contrato de Compra e Venda – Purchase and Sale Agreement
- Contrato de Confidencialidade – Non-disclosure Agreement
- Contrato de Cessão de Direitos Autorais – Copyright Assignment
- Contrato de Licença de Marca – Trademark License Agreement
- Contrato de Seguro – Insurance Contract
- Contrato Social – Partnership Agreement
- Entre outros.